Translation of "va male" in English


How to use "va male" in sentences:

Sono arrivata anche a credere che l'amore romantico sia una dipendenza: una dipendenza perfetta, meravigliosa, quando va bene, ed una dipendenza perfetta ma orribile quando va male.
I've also come to believe that romantic love is an addiction: a perfectly wonderful addiction when it's going well, and a perfectly horrible addiction when it's going poorly.
C'è a chi va bene e a chi va male.
Some people count, some people don't.
Una se va male, due se va bene.
One for bad, two for good.
Tutto mi va male da quando è finita col mio ragazzo.
It's been bad since I broke up with my boyfriend.
Se va male a me, andrà male a un sacco di gente.
Believe me, if it goes bad for me, it's gonna go bad for a lot of people.
Se qualcosa va male al casinò, ci rimetto il culo io, non tu.
Anything goes wrong with the casino, it's my ass, not yours.
Se qualcosa va male, estrarrò la spina e ti porterò lontano da qui.
If this goes bad, I'm pulling the plug and carrying you out of here.
Deve essere rassicurante sapere che se va male qui, puoi dedicarti alla tortura.
lt must be a comfort to know... that if the space programme goes under you can always get a job at Helga's House of Pain, huh?
Se qualcosa va male, tagliamo i fili ed è per conto suo.
If something goes wrong, the string's cut, he's on his own.
Curati, guarisci e poi andremo a parlare con i capi di Enchant e se va male, troviamo qualcos'altro.
When you get well, like before, we'll contact Enchant and it'll be fine...
Se una sola persona esce con qualcuno che non e la sua anima gemella, per una serie di reazioni a catena va male a tutti gli abitanti del pianeta.
If just one person hooks up with somebody who isn't their soul mate you got a chain reaction that screws it up for everybody on the planet.
Se comincia a sparare, va male.
This guy starts whacking hostages, that's bad.
E se noi cediamo, va male lo stesso.
If we give into this asshole, it's also bad.
A lungo possa tu difendere Edoras... se la battaglia va male.
Long may you defend Edoras... if the battle goes ill.
Vuol dire che se qualcosa va male, chi ha la possibilità di agire ha la responsabilità di farlo.
It means, if there's something wrong, those who have the ability to take action have the responsibility to take action.
Quando un'operazione va male, si chiude.
When an operation goes bad, we tie it off.
E' evidente che va male se chiedono a me le risposte.
You know things are bad when they're comin' to me for answers.
Pensi che per l"ecomonia" va male?
You think that makes the "ecomony" suck?
E se qualcosa va male io finisco in tribunale a difendere il grande dottore cattivo, se pur con gli occhi da sogno, che non ha creduto alla dolce mamma suburbana.
"And if something goes wrong, I end up in court "having to defend the big mean doctor, albeit with dreamy eyes, "who wouldn't believe the nice suburban mom.
Il mercato va male, e vuole dei soldi.
Market's doing badly. She wants money.
E tu, Patron, se qualcosa va male, non sara' solo la sua vita che si perdera'.
And you, patrón, if anything goes wrong. It will not only be his life that is lost.
Ma il jujitsu può, se tutto il resto va male darti l'abilità di capovolgere la lotta.
But jujitsu can, if all else goes wrong give you the ability to turn the fight around.
Lo svantaggio e' che, se va male... puo' dire addio alla sua carriera politica.
The downside is, it goes south, you can kiss your political career good-bye.
Va male anche qui a Monaco, il motore è in fumo!
And now it's all gone wrong here at Monaco!
Se va male, mi serviranno un po' di soldi.
If this goes bad, I may need some credit.
Non puoi addossarti la colpa di tutto quello che va male.
You can't own everything that goes wrong.
Non voglio insultare Jasper se qualcosa va male.
I do not want to leave Jasper alone if something goes wrong.
Se qualcosa va male, distruggerai mezzo isolato.
If something goes wrong, you take out half a block.
Ogni cosa va male e tutti hanno un motivo per volerti uccidere.
Everything's going wrong and everybody wants to kill you for something.
Se va male, è solo la fine della sua carriera.
You know, if it doesn't work, it's just the end of his career.
Be', meno male che andate a nord, perche' a ovest... va male, ci sono grossi problemi.
So, it's fortunate that you're... headed North 'cause West... It's bad, it's big trouble.
Se qualcosa va male, qual e' il piano B?
If something goes bad, what's plan B?
Perché tutto va male, tutti sono idioti...
Because you had it bad, everyone's an idiot...
Se vediamo che va male e tutto è perduto, facciamo saltare la miniera.
Worst-case scenario, all is lost and we blow the mine.
Quando lui è vicino, tutto va male.
When he's near, everything goes wrong.
Non va male per l'intera giornata, la tagli a fette molto sottili.
It doesn't go bad all day you slice it up really thin
E secondo il protocollo, se qualsiasi cosa va male, e' mio dovere contattare immediatamente il Sig. Parker.
And per protocol, if anything goes wrong, it is my duty... to contact Mr. Parker immediately.
Immagina se qualcosa va male e ci ritroviamo per sempre un imbecille pelle e ossa.
Imagine if something went wrong, and we ended up a scrawny, specky git forever.
Ma ti va male, perche' la meta' del tempo la gente in televisione guarda altra gente in televisione.
I mean it's got so bad, that half the time the people on TV, inside the TV, they're watching TV.
Ora, se qualcosa va male, urlate a squarciagola, perche non riesco a sentire niente con questo coso.
Now, if something goes wrong, scream really loud! Because I can't hear too good with this thing on.
La luce verde va bene, la luce rossa va male.
Green light is good, red light is bad.
Se tutto il resto va male, a volte i vecchi metodi sono i migliori.
But if all else fails, sometimes the old ways are the best.
L'economia va male, dobbiamo fare dei tagli.
The country's economy is bad. We have to make cuts.
E'come migliorare le tue capacità quando tutto va male.
That's about how you perform when everything goes wrong.
La relazione va male, il matrimonio e' minacciato...
Relationship goes bad, his marriage is threatened...
Sei qui perche' se questa storia va male, vorranno qualcuno a cui sparare.
You're here because if this thing goes sideways, these guys are gonna want something to shoot.
E così quando qualcosa va male noi cerchiamo di trovare al di fuori la soluzione, ma il controllo del mondo esterno è limitato, temporaneo, e spesso illusorio.
And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much, but our control of the outer world is limited, temporary, and often, illusory.
Siamo ignorati, quando ci va bene, e criticati e maltrattati, quando ci va male, da enti regolatori incapaci, piani urbanistici sbagliati e scarsa responsabilità del governo.
We're at best ignored, and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
4.5112738609314s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?